cleaning up so well (jones_casey) wrote,
cleaning up so well
jones_casey

you do not see that it is forbidden to come so far?

another gem from wikipedia, the encyclopaedia that anyone can edit, this from the entry on lac de monteynard-avignonet:

The name of Drac, originally the Drau , is due to an attraction by the occitan drac "imp", of Latin dracō "Dragon". It is documented in the forms Dracum (v. 1100), Dravus (1289), the ribière dou Drau (1545). The word "Drac" means Dragon. In many legends the drac Occitan is a genius of evil waters, and even a form of Satan, that attracts children to drown.Frédéric Mistral wrote in Félibrige Treasury:[2]
“ Drac of the Rhone was a winged monster and amphibian which carried on the body of a reptile the shoulders and the head of a beautiful young man. He lived the bottom of the river where he tried to attract, to devour it, the imprudent ones gained by the softness of its voice. ”

In December of 1995 Drac the dragon tragically showed his deadly claws, when six children and their teacher drawn in the river after the level of the water rose due to the opening of the valves of the dam. The kids were there to see beavers, but instead they found the dragon .

***

and that leads to another look at the results of online translators, when an article on the tragedy in french is translated to the following in english, with phrases like "again the curious who come to breathe the smell of dead" and a reference to "collective unconsciousness":


Six children and their attendant drowned
Drame du Drac notre enquête Drac drama of our investigation

Les autorités avaient-elles été informées de la visite d’une classe de nature? The authorities had they been informed of the visit of a class of nature? La grève d’EDF at-elle perturbé les procédures d’ouverturedes vannes du barrage? The strike EDF she disrupted the proceedings ouverturedes gates of the dam? Faut-il incriminer les dragages industriels qui ont modifié le cours de la rivière? Should we blame the dredging industry, which have changed the course of the river? Telles sont les questionsauxquelles les enquêteurs devront répondre These are the questionsauxquelles investigators must meet

Leurs fusils pliés, posés sur la nuque, les quatre chasseurs lancent un oeil mauvais aux deux automobilistes qui s'aventurent, en dépit des panneaux d'interdiction, jusque sur le bord du Drac. «Encore des curieux qui viennent respirer l'odeur des morts» , lâche le garde-chasse avant d'interpeller les deux hommes: «Vous n'avez rien à faire ici, vous n'avez pas vu qu'il est interdit de venir jusque-là?» Les deux hommes ne se laissent pas démonter: «Experts judiciaires!» , se présentent-ils. Their rifles folded, placed on the neck, four hunters look bad launch the two motorists who venture, despite signs ban, over the edge of Drac. "Again the curious who come to breathe the smell of dead ", the loose before game wardens to stop two men:" You do not belong here, you do not see that it is forbidden to come so far? "The two men are no stride: "legal expert", are they. Les chasseurs s'effacent, laissent les deux experts pénétrer dans leur domaine, celui du Drac, le «Dragon», rivière torrentielle qui doit son nom aux graviers qu'il roule au fond de son lit. Hunters fade, let the two experts enter their area, the Drac, the "Dragon", torrential river which takes its name from the gravel that rolls in his bed.
Longtemps les chasseurs et les pêcheurs ont été les seuls à arpenter ce site de la Rivoire: des hectares de graviers, de bosquets et d'îlots, à une dizaine de kilomètres au sud de Grenoble. Long hunters and fishermen were the only survey of this site Rivoire: acres of gravel, bushes and islets, some ten kilometers south of Grenoble. Habitués des lieux, ils savaient reconnaître l'imminence d'une colère du Dragon. Accustomed places, they could recognize an impending wrath of Dragon. Quand l'eau, doucement, montait et recouvrait la pierre-témoin qu'ils avaient pris soin de disposer sur les rives. When the water slowly, and rose-covered stone witness they had taken care to have on the banks. Ils savaient qu'après cette lente progression, l'éruption allait venir, comme une sourde montée de colère, lorsque, au barrage de Notre-Dame-de-Commiers, en amont, EDF allait ouvrir plus grandes les vannes. They knew that after this slow progression, the eruption was coming, like a deaf rising anger, when the dam of Notre-Dame-de-Commiers upstream EDF was the biggest open the floodgates. Au «lâcher de semonce» succédait alors la course du Drac qui, dans sa fougue, emportait le gravier, recouvrait les îlots. To "drop warning" then followed the course of the Drac, which in its spirit, take the gravel covered the islands. C'est à cet endroit précis où, après avoir été domestiqué par l'homme et ses barrages, le Drac est rendu à l'état sauvage, que le lundi 5 décembre, vers 16heures, six enfants de CE1 et leur accompagnatrice ont été emportés. It was at this point where, after having been domesticated by man and its dams, Drac is returned to the wild, on Monday 5 December, to 16heures, six children and their attendant CE1 were taken .

Il était aux environs de 16 heures, il faisait froid, l'eau descendue des glaciers était à 7 ou 8 degrés. It was around 16 hours, it was cold, the glacier water was lowered to 7 or 8 degrees. Les six enfants et Geneviève Jaeger sont morts. The six children and Genevieve Jaeger died. Depuis, le silence du Dragon est revenu. Since then, the silence of the Dragon is back. Celui des hommes et des institutions aussi. That men and institutions as well. Vient désormais l'heure des experts et des enquêteurs. Now comes time to experts and investigators.
Ce ne sont pas moins de cinq enquêtes qui sont diligentées pour tenter de répondre aux questions qui se posent sur les causes et les circonstances de cette catastrophe. They are not less than five investigations that are conducted to try to answer questions about the causes and circumstances of this catastrophe. Ce qui est sûr: ce lundi 5, en début d'après-midi, Geneviève Jaeger, accompagnatrice expérimentée qui connaît bien et les enfants et la rivière, emmène un groupe de 22 élèves de l'externat Notre-Dame de Grenoble et leur institutrice visiter le milieu naturel du Drac. What is certain: this Monday, 5 in the early afternoon, Geneviève Jaeger, experienced coach who knows and children and the river, takes a group of 22 students in clerkship Notre-Dame de Grenoble and their teacher visit the natural environment of the Drac. Notamment les huttes caractéristiques des castors, sur le site de la Rivoire. Particular characteristics of beaver lodges on the site of the Rivoire. Une banale classe de découverte. An ordinary class discovery.
La suite, c'est un témoin, Pedro Vivancos, qui l'a racontée au «Dauphiné libéré»: «Je me promenais sur un plateau dominant le Drac, il était un peu moins de 16 heures. Following is a witness, Pedro Vivancos, who has told the "Dauphiné Libéré:" I was walking on a plateau overlooking the Drac, he was a little less than 16 hours. Mon chien a aboyé car en bas, sur un îlot de graviers complètement cerné par l'eau, des enfants couraient en criant. My dog bark at the bottom because, on a gravel island completely surrounded by water, children ran screaming. Deux adultes étaient immobiles, comme s'ils réfléchissaient. Two adults were motionless, as if they reflected. J'ai crié, fait de grands signes avec mon mouchoir, pour leur dire de ne pas bouger. I screamed, made great signs with my handkerchief, to tell them not to move. Mais ils ne nous ont pas aperçus. But they have not seen. J'ai couru pour donner l'alerte à 500 mètres. I ran to give warning to 500 meters. Vers 16h10 je suis revenu au bord du plateau: il n'y avait plus personne sur l'îlot.» Le soir même et le lendemain, les sauveteurs repêchaient dans un entrelacs de branches et de graviers les corps des sept victimes. Around 16:10 I came to the edge of the shelf: there was nobody on the island. "The evening and the next day, rescuers recovered in a network of branches and gravel bodies of seven victims.

Très vite, EDF annoncera que vers 14h30 elle avait effectué, conformément aux procédures réglementaires, un lâcher d'eau «de semonce» de 25 mètres cubes par seconde pour avertir de l'ouverture prochaine des vannes, une à deux heures après. Soon, EDF 14.30 to announce that it had completed, in accordance with regulatory procedures, a drop of water "warning" of 25 cubic meters per second to warn of the imminent opening of the valves, one to two hours. Une manœuvre exceptionnelle en cette saison, qui s'explique par l'enchaînement de deux raisons: la vague de froid, qui a obligé l'usine du Monteynard, située plus en amont, à fournir de l'électricité; et le mouvement de grève à EDF, qui paralysait l'usine de Saint-Georges-de-Commiers. A maneuver exceptional this season, due to the chaining of two reasons: the cold snap, which forced the plant Monteynard, located further upstream to supply electricity, and the strike EDF, which paralyzed the plant in Saint-Georges-de-Commiers. Résultat: l'eau massivement turbinée par le Monteynard, et qui ne s'évacuait plus par l'usine de Saint-Georges, a progressivement rempli le dernier barrage, celui de Notre-Dame-de-Commiers. Result: water massively by Monteynard turbines, which does most drains by the plant in Saint-Georges, has gradually filled the last barrier, that of Notre-Dame-de-Commiers. EDF a donc décidé, via son centre de surveillance de Lyon, l'ouverture des vannes. «C'est une manœuvre tout ce qu'il ya de plus normal, et qui a été effectuée, mécaniquement, par des cadres exploitants aguerris» , précise le secrétaire régional EDF, Marc Gentes. EDF has therefore decided, through its monitoring center of Lyon, opened the floodgates. "This is a maneuver all that is normal, and which was carried out, mechanically, by executives seasoned operators," says EDF regional secretary, Marc Gentes. De même source, EDF déclare avoir été prévenue de la présence des enfants vers 16h15 seulement, au moment où «on était en train de procéder au vrai lâcher de 50 mètres cubes par seconde» . From the same source, EDF states have been advised of the presence of children to 16h15 only when "it was in the process of true release of 50 cubic meters per second."
Comment expliquer, si le lâcher d'eau n'était que de 25 mètres cubes par seconde, les témoignages recueillis auprès des sauveteurs dans les heures qui ont suivi? Explain how, if the drop of water was only 25 cubic meters per second, the evidence gathered from the rescuers in the hours that followed? Ainsi, le lieutenant Fernand Terras, qui dirigeait l'équipe des plongeurs, at-il relevé que le niveau de l'eau atteignait parfois «jusqu'à 1,50 mètre» , là où un lâcher de semonce n'aurait dû faire monter le niveau que de quelques centimètres. Thus, Lieutenant Fernand Terras, who led the team of divers, he noted that the water was sometimes up to 1.50 meters, where a warning would drop due to increase the level of a few centimeters. Une voisine, riveraine du Drac quelques centaines de mètres en aval du plan de la Rivoire, affirme pour sa part n'avoir pas remarqué de montée de l'eau avant 15h30, mais «vers 16 heures, il y en avait plein» . A neighbor, riparian Drac of a few hundred meters downstream of the plane of the Rivoire, said for his part did not notice the rise of water before 1530, but "around 16 hours, there were plenty." Si le lâcher de semonce était bien conforme au débit souhaité, peut-on penser que le deuxième lâcher a définitivement sapé l'îlot sur lequel le groupe d'enfants avait trouvé refuge? If the release warning was consistent with the desired bit rate, can we assume that the second release has definitively undermined the island on which the group of children had found refuge?
EDF en tout cas est catégorique: «Il n'y a pas de lien entre le drame et le mouvement social qui touchait l'entreprise.» Patrick Durant, électronicien gréviste CGT, est tout aussi formel: «Grève ou pas, ce lâcher s'est effectué dans les conditions normales d'exploitation.» Le procureur de la République de Grenoble, Jean-François Lorans, est apparu plus nuancé: «L'enquête permettra de définir l'enchaînement des circonstances qui pourraient être à l'origine du drame, et qui concernent notamment les conditions de fréquentation du site de la Rivoire par des groupes d'enfants et d'exploitation des usines hydroélectriques situées plus en amont.» EDF in any case is categorical: "There is no connection between the drama and the social movements that affected the company." Patrick Durant, electronics striker CGT, is equally clear: "Strike or not, let s 'is done in normal operation. "The state prosecutor in Grenoble, Jean-Francois Lorans, appeared more nuanced:" The investigation will identify the chain of circumstances that might be causing the drama, which include the usage of the site Rivoire by groups of children and exploitation of the hydroelectric plants located further upstream. "
Parmi ces «enchaînements de circonstances» figure la question de savoir si EDF et les communes riveraines avaient été informées de la visite du groupe. Among these "chains of circumstances" is whether EDF and riparian communities were informed of the visit of the group. Pour l'inspection d'académie de Grenoble comme pour la direction de l'école, les formalités écrites requises, mentionnant le jour et le lieu de la sortie, ont été accomplies. For the inspection of Grenoble Academy as the school, the paperwork required, indicating the date and place of exit, have been completed. EDF et le maire de Saint-Georges affirment ne pas avoir été avertis. EDF and the mayor of Saint-Georges said they have not been warned. Pourtant, aux dires de ses proches, Geneviève Jaeger était d'une extrême prudence et connaissait parfaitement le danger. «Elle savait que les lâchers d'eau interviennent en général le soir; il est impensable qu'elle n'ait pas elle-même prévenu par téléphone ou fax pour pallier la grève de la poste.» Pour en avoir le cœur net, les enquêteurs ont entrepris d'éplucher les listings téléphoniques de la mairie de Grenoble, où Geneviève Jaeger était salariée, mais aussi de son domicile et de l'école. Yet, according to his relatives, Genevieve Jaeger was an extremely careful and fully aware of the danger. "She knew that the release of water usually occur at night and it is unthinkable that it did not itself notified by phone or fax to resolve the strike position. "To have the heart net, investigators have begun to peel the telephone listings of the Mayor of Grenoble, where Genevieve Jaeger was employed, but also his home and school.
Les experts saisis par la justice pourraient également s'intéresser à un autre «enchaînement de circonstances» qui aurait pu jouer un rôle dans la catastrophe: l'impact des travaux réalisés sur le lit de la rivière. The experts collected by the court could also look at another "chain of circumstances" which could have played a role in disaster: the impact of work on the river bed. Au printemps 1991, EDF a autorisé une entreprise à extraire des graviers sur la zone de la Rivoire, ceci afin de financer l'entretien du seuil du Drac, une retenue située en aval, qui permet l'approvisionnement en eau de la nappe phréatique grenobloise. In spring 1991, EDF has authorized a company to extract gravel on the area of the Rivoire, in order to fund maintenance of the threshold of the Drac, a reservoir located downstream, which allows the water supply of groundwater Grenoble . Mais les énormes quantités extraites (et dont témoignent les tas de gravier hauts de plusieurs dizaines de mètres entreposés sur la plate-forme de stockage) ont permis aussi aux entrepreneurs d'écouler les granulats à des prix défiant toute concurrence. But the enormous amount extracted (and as evidenced by the high pile of gravel several tens of meters stored on the storage platform) have also allowed entrepreneurs to sell aggregates to prices. Jean-François Noblet, ancien responsable de la Frapna (Fédération Rhône-Alpes de Protection de la Nature) et conseiller technique à l'environnement auprès d'Alain Carignon, président du conseil général, avait porté plainte – à titre personnel – contre cette exploitation «illégale» de gravière. Jean-François Noblet, former head of the Frapna (Fédération Rhône-Alpes de Protection de la Nature) and adviser to the environment from Alain Carignon, President of the General Council, had complained - as staff - against exploitation "illegal" in a gravel pit. Cédant semble-t-il à des pressions, il a retiré sa plainte quelques semaines plus tard. Bowing seems to pressure, he withdrew his complaint a few weeks later. Mais la Frapna a aussitôt pris le relais, faisant valoir que, loin d'être négligeables comme l'affirmait EDF, les extractions pouvaient s'élever à un million de tonnes. Frapna but immediately taken over, arguing that, far from being negligible as claimed EDF, extractions could reach a million tons. Pour preuve les nombreuses photos des aires de stockage réalisées par ses soins. To demonstrate the many photos of storage made by him.
Cette exploitation, affirmait la Frapna, aurait dû être soumise à une enquête préalable afin d'évaluer son impact sur le cours de la rivière. This operation, said the Frapna should have been subject to a preliminary investigation to assess its impact on the river. Car, dès la première crue survenue après le début des travaux, le Drac, comme aspiré par ce gigantesque trou d'eau, a percé un deuxième lit. For, from the first flood occurred after the commencement of work, Drac, as drawn by the huge water hole, penetrating a second bed. Or, ainsi que nous avons pu le constater sur place, l'îlot sur lequel les enfants se sont retrouvés piégés était précisément pris en étau entre le lit naturel du Drac et ce second lit, formant un large plan d'eau artificiel. However, as we have seen on the spot, the islet on which children found themselves trapped was specifically taken into étau between the natural bed of the Drac and the second bed, forming a large artificial body of water. Cernés par les eaux, les enfants et leur accompagnatrice ont-ils fait le mauvais choix en tentant de traverser le bras naturel, moins large mais plus impétueux? Surrounded by water, and their accompanying children have made the wrong choice by trying to cross the natural arm, less extensive but more impetuous?
Le plan d'eau de la Rivoire, les chasseurs s'en méfient: «Depuis qu'on a creusé, les gens viennent se baigner, bronzer sur les plages de gravier l'été, même s'il ya plein de panneaux d'interdiction. The water of Rivoire, hunters wary: "Since we have widened, people come to swim, sunbathe on the beaches of gravel in the summer, although there is plenty of signs of prohibition. On a banalisé un site dangereux.» Un magistrat évoque «une inconscience collective» dont des enfants ont payé le prix: «Tout le monde sait que c'est interdit, et pourtant tout le monde y va. It was unmarked site dangerous. "A judge referred to" collective unconsciousness "whose children have paid the price:" Everyone knows it is forbidden, and yet everyone is going. On s'habitue à une situation apparemment normale, et quand intervient un dysfonctionnement, c'est la catastrophe...» You get used to a situation apparently normal, and when a malfunction is a disaster ... "
Symbole de cette inconscience: des panneaux municipaux attirant l'attention sur le danger de circuler sur les berges ont été plantés... Symbol of the unconscious, the municipal signs calling attention to the danger of travel on the banks have been planted ... juste à côté du parking aménagé. «De toute façon cela ne sert à rien d'interdire, maugrée une vieille dame. Les gens de la ville veulent trouver ici un peu de fraîcheur l'été. adjacent to the terminal built. "In any case it is useless to ban grumbles an old lady. The people of the city want to find a little coolness in summer. On ne peut pas les en empêcher. We can not stop them. C'est à EDF de revoir son système d'alerte quand elle lâche l'eau.» Devant elle, le Dragon semble somnoler. ROBERT MARMOZ It's EDF to review its warning system when it released the water. "Before her, the Dragon appears to doze. Marmoz ROBERT

Robert Marmoz Robert Marmoz
Le Nouvel Observateur Le Nouvel Observateur


Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments